¿EPA? Qué êh y por qué

¿EPAqué?

EPA (Er Prinçipito Andalûh) êh un colêttibo de êttudioçâ, afiçionâh y amantê de la lengua andaluça en henerâh reuníâ en un omónimo grupo de Facebook que çe forma en Mayo de 2017. Toma çu nombre de la famoça tradûççión de Huan Porrah que tanto rebuelo lebantó en çu momento. Ar calôh de la reâççión tan negatiba que çe lebantó contra er trabaho de Huan, una çerie de linguîttâ, tradûttorâ, îttoriadorâ de la lengua y ablantâ particularê andaluçâ  crearon dixo grupo pa dâh apoyo al autôh Miheño y compartîh argumentô linguítticô que dêmmontaçen lâ inhûttâ críticâ.

De eçe debate çurhió poco a poco la idea de elaborâh una propuêtta ortográfica propia (dîttinta a la de Huan). A partîh de una protopropuêtta iniçiâh de Hulio de 2017 çe fueron proponiendo, debatiendo colêttibamente y açiendo, o no, lô cambiô corrêppondientê. En Febrero de 2018 publicaron la primera propuêtta abançá pa una ortografía integradora del andalû en çû dîttintâ bariantê. Dêdde entonçê y apoyáô por otrô colêttibô en ré como Glorious Andalusian Emirate Memes, Andalusian Shitposting entre muxâ otrâ, a empeçao a reçibîh una creçiente atençión de lâ êccribientê andaluçâ.

¿Pero…? (confuçionê abitualê)

  • Êh una propuêtta ortográfica, NO una propuêtta gramaticâh.
  • LA PROPUÊTTA EPA NO ÊH la propuêtta de Huan Porrah en la que çe traduho Er Prinçipito. La propuêtta de Huan y er trabaho de la ZEA, fueron lâ prinçipalê îppiraçionê de la EPA pa començâh er deçarroyo de çu ortografía andaluça. Çupuço una imbitaçión a bêh poçible er çueño andalû de conçegîh aúnâ nuêttra lengua en una ortografía robûtta, reconoçible e incluçiba.
  • La propuêtta EPA no êttá açoçiá a ninguna bariante en particulâh, êh una propuêtta incluçiba que recohe de modo equilibrao toâ lâ bariantê de nuêttra modalidá linguíttica.
  • Çobre la çupuêtta “dificurtá” de aprendêh andalû êccrito. Ay hente que aduçe que la propuêtta êh “difiçîh de entendêh” y que no “çe adibina” qué pone. Una ortografía no çe “adibina”, ay que êttudiâl-la iguâh que en cuarquiêh otro idioma o lengua. Partiendo der conoçimiento êccrito der câtteyano, çolo ay que êttudiâh un número reduçío y çimple de reglâ y çu aprendiçahe êh rápido e intuitibo.

¿Pero pa quién?

La neçeçidá de êccribîh andalûh no êh nueba, lo an exo muxâ autorâ antê. Paçaba lo mîmmo que çige paçando, que toâ lâ que êccribían (êccribíamô) en andalûh por neçeçidá o por comodidá lo açíamô a nuêttra bola…fueçe un whatsapp o un poema o una letriya, un post en una ré çoçiâh o un têtto de teatro.
Toâ eçâ ablantê andaluçâ que quieran aprendêh a êccribîh andalû pa podêh comunicânnô por êccrito de una manera êttandâh, mâh clara, uníboca, completa, coerente y eficâh tenemô ante noçotrâ nuêttra primera gran oportunidá îttórica.

¿Pero funçiona?

“Yo ar prinçipio tampoco me lo creía. ¿Como iba a una propuêtta ortográfica çêh capâh de aunâh equilibrá y eficâmmente toâ lâ bariedadê de la lengua andaluça? Pa combençerme e tenío que êccribîh o trâccribîh una gran cantidá de poemâ y cançionê, ademâh de trâccribîh un lemario de 90.000 palabrâ a la ortografía andaluça EPA. Ar término de eçe trabaho no me quedó duda, funçiona çiempre y mu bien.”
Ksar Feui

Lâ prinçipalê bentahâ de la propuêtta ortográfica:

  • Propuêtta coerente y completa, açentuaçionê incluidâ. Baha cantidá de omógrafô (Çe dîttingen con claridá y çin ambiguedá, mâh ayá de lâ que produçen lâ propiâ lenguâ).
  • Propuêtta integradora de lâ diferentê modalidadê del andalûh:
    • Ç pa aúnâh Seseo, Ceceo y Heheo… y las X castellanas
    • X pa aúnâh ch, sh, ss
    • La J deçapareçe, êççêtto pa la J no êppirá de la çona Jaén.
    • Grafiao de êppiraçión de bocalê (pa dâl-le mâh equilibrio entre orientâh y ôççidentâh)
    • Êppiraçión+Eliçión+Heminaçión (hasta <-> âtta)
    • Lâ diferentê modalidadê, y dependiendo de la combinaçion de conçonantê, unâ beçê tienden mâh a la êppiraçion y otrâ mâh a la heminaçión, pero prâtticamente çiempre çe açe en mayôh o menôh medida.
  • Ebita lâ poçibilidadê de “fartâ de ortografía” y la conçecuente ayuda pa la ençeñança.
    • Elimina la V, puêtto que la no dîttingimô fonéticamente de la B en ningún lugâh der territorio andalûh. De exo bien podría abêh çido eliminá açe tiempo der câtteyano por lâ mîmmâ raçonê.
    • Eliminaçion lâ H mudâ e intercalâh que no çe pronunçian y heneran mâh confuçión que otra coça, tar y como çe iço açe muxo tiempo en el italiano. Toâ lâ h çon çonorâ êççêtto lâ h ar finâh de palabra que çirbe pa marcâh la úrtima bocâh como tónica.
    • Y la LL deçapareçe çûttituía por Y.
    • Ebita confuçióm de Ge Je
  • Alineá con lâ grafíâ romançê diacrónicamente:
    • La Ç êh mu abituâh en er grafiao de dixa familia de lenguâ.
    • La X de exo ya çe uça con eçô balorê (ch, sh, ss) en galego y en comunicaçionê dihitalê tanto en andalûh êccrito informâh como en otrâ bariedadê.
    • Çe mantiene lâ “que”, “qui” por çêh una marca abituâh en lâ lenguâ romançê.
  • Permite êppeçifiçidá de lô modô dîttingiórê, seseantê, zezeantê y heheantê. A peçâh de que en er modo êttandâh la Ç aúna lô grafemâ açoçiáô ar seseo, zezeo y heheo, çi êh neçeçario lô grafemâ z, s y h çe pueden uçâh pa êppeçificâh la modalidá linguíttica en particulâh (SerbeSita, ZerbeZita, HerbeHita).
  • Pençá pa podêh çêh êccrita en un teclao çençiyo de ordenadôh o móbî.
  • Çe puede êccribîh çin açentô çircunflehô (bocalê abiertâ/êppirâh) perdiendo argo de completitûh, pero no deha de çêh entendible, al iguâh que le ocurre ar câtteyano.
  • Mu útî pa neçeçidadê métricâ:
    • Recohe un número amplio de formâ contrâttâ prepoçiçión+artículo.
    • Permite lâ dîttongaçionê entre palabrâ por medio de ‘ (M’encanta, M’an’cantao)(m’a’ncantao).
    • Permite formâ contrâttâ e ipercontrâttâ (Têmô = Tenemô).
  • Redûççión y compâttaçion der número de grafemâ/fonemâ: Deçapareçen en arguna medida la (s) (z) (j) (k) (v) (w) (ll) (ch). Apareçe la Ç.
  • Redûççión der tamaño de lô têttô (entre 5%.10%).
  • Êh una propuêtta êttéticamente elegante y agradable.

Centro de preferencias de privacidad

Necessary

Advertising

Analytics

Other